Как называется древне сирийский язык. Арамейский язык: от древности к современности. Еврейский новоарамейский язык

вместе с ханаанейскими (еврейским, финикийским, моавитским и др.) и угаритским входит в сев.-зап. группу семит. ветви афразийской языковой семьи. На христ. Западе до 2-й пол. XIX в. назывался халдейским по названию нек-рых арам. племен (аккад. > греч. χαλδαῖοι).

История

А. я. охватывает период ок. 3 тыс. лет: древнейшие памятники, написанные на арам., относятся к IX в. до Р. Х., на нек-рых его диалектах говорят до наст. времени. Первоначально это был язык арамеев . Начиная с VIII в. до Р. Х. вследствие завоевательных походов ассир. царей на Запад и постепенного увеличения арам. элемента в Ассирии арам. наряду с аккадским становится офиц. языком в Новоассирийской, а затем и в Нововавилонской империях. Постепенно он вытесняет аккад. и в роли офиц. языка международного общения на Ближ. Востоке. Об этом, в частности, есть свидетельство в Четвертой книге Царств (18. 26): в 701 г. до Р. Х. представители иудейского царя Езекии предлагают военачальнику ассир. царя Синаххериба вести беседу на А. я. После падения Вавилонии в 539 г. до Р. Х. арам. становится офиц. языком империи Ахеменидов (т. н. имперский арам.). Благодаря этому А. я. распространился по всему Ближ. Востоку и отчасти по Ср. Азии.

На протяжении мн. веков арам. был разговорным и письменным языком евреев наряду с древнеевр., сохранявшим статус священного языка Писания и молитвы (евр. ). С VIII-VI вв. до Р. Х. на А. я. начинают говорить евреи, депортированные сначала в Ассирию из Сев. царства, а затем в Вавилонию из Юж. царства; вернувшиеся из вавилонского плена в Иудею в кон. VI в. до Р. Х. и оставшиеся в Вавилонии евреи продолжали говорить и писать на арам. А. я. также был хорошо известен евреям, жившим в Египте: в Элефантине на В. Ниле было найдено большое количество папирусных арам. документов из архива евр. военного поселения, датируемых V в. до Р. Х.; среди них - частная и офиц. переписка, различные контракты, исторические и лит. тексты (Речения Ахикара). К периоду Второго храма восходит традиция таргумов - первоначально устных переводов Свящ. Писания на А. я., доступный в отличие от древнеевр. всему евр. населению. А. я. выходит из широкого употребления в евр. среде с началом араб. завоеваний (VII в. по Р. Х.), но остается языком традиц. образования, т. к. значительная часть Талмуда (как Вавилонского, так и Иерусалимского) и мидрашей - основных нормативных текстов иудаизма - написана по-арамейски.

На А. я. говорили первохрист. общины в Сирии и Палестине; один из его диалектов - диалект г. Эдессы - стал языком сир. Церкви (см. Сирийский язык) и одного из древних переводов Библии (см. Пешитта).

По имеющимся данным, письменность на А. я. возникла не позднее IX в. до Р. Х., при этом было заимствовано финик. алфавитное письмо. Благодаря широкому распространению А. я. арам. разновидность финик. письма сыграла решающую роль в распространении алфавита на Ближ. Востоке: из арам. письма развились пальмирское, набатейское, сир., араб. (через набатейское), мандейское; не исключено влияние арам. письма на развитие арм. и груз.; известно, что арам. письмом пользовались в Армении (надписи II в. до Р. Х.) и Грузии (надписи II в. по Р. Х.), в Индии (надписи царя Ашоки III в. до Р. Х.) и Парфии (надписи I в. по Р. Х. из г. Ниса, совр. Туркмения).

Одним из основных факторов в развитии арамеистики явился интерес к проблеме языка, на к-ром говорил Иисус Христос и были написаны Евангелия. В 1596 г. вышла грамматика сир. языка, автор к-рой (J. Amira) полагал, что на этом языке говорил Иисус. Серьезный вклад в решение вопроса о языке Иисуса Христа внес на рубеже XIX-XX вв. нем. филолог Г. Дальман . Он обобщил многовековой опыт арамеистики и применил его в решении этой проблемы, показав, что языком Иисуса Христа был арам. Результатом исследований Дальмана стало появление первоклассных по тем временам грамматики, словаря и хрестоматии иудейско-палестинского А. я. Его работы поставили перед исследователями вопросы об источниках и точной диалектной принадлежности языка Иисуса Христа. Нем. филолог Т. Нёльдеке предостерегал исследователей от скоропалительных выводов по этим вопросам ввиду значительных искажений, к-рым подверглись источники. Ф. Шультес был убежден, что языком Иисуса был галилейский арам. и что помимо Иерусалимского Талмуда и мидрашей для его реконструкции имеют значение христианско-палестинские арам. тексты.

Еще более проблематичной была реконструкция первоначального языка Евангелий. С кон. XVIII в. высказывалось предположение об арам. протографе Евангелия от Матфея, позднее оно распространилось и на синоптиков. Первоначальная арам. форма Евангелия от Иоанна не вызывала сомнений у нек-рых авторов уже с XVII в. Проблема осложнялась тем, что в качестве альтернативы арам. как разговорному и лит. языку в Палестине мог быть предложен не только греч. (κοινή), но и евр. Все же большинство авторов склонялись к «арамейскому решению» этой проблемы. Ю. Вельгаузен , занимавшийся выявлением семитизмов в 3 первых Евангелиях, пришел к выводу, что прежде всего Евангелие от Марка может послужить для реконструкции арам. протографа. Согласно К. Ф. Бёрни, к-рый обнаружил множество синтаксических арамеизмов у евангелиста Иоанна, автор 4-го Евангелия писал по-гречески, но в его стиле заметно, что разговорным для него был арам. Ч. Торри в 1933 г. пришел к выводу, что все 4 Евангелия, за исключением неск. глав в Евангелиях от Луки и от Иоанна, были переведены с арам.; это также было использовано в качестве аргумента в пользу ранней - до 70 г. по Р. Х.- датировки Евангелий. В то же время нек-рые исследователи продолжали отстаивать т. зр., согласно к-рым Иисус говорил и по-гречески (напр., A. Argyle), и по-еврейски (H. Birkeland). На протяжении XX в. в распоряжение лингвистов поступали новые тексты на А. я., публикация и интерпретация к-рых вносила коррективы в представления о языковой ситуации в Палестине того времени: палестинские таргумы из каирской генизы (найдены в 1890, полностью изданы только в 1986), арам. тексты из Кумрана и др. мест в районе Мёртвого м., «Таргум Неофити» (найден в б-ке Ватикана в 1956), эпиграфический материал из Палестины и множество документов, обнаруженных за пределами Палестины. К. Байер подвел нек-рые итоги и сделал оригинальные выводы о диалектном членении А. я. Он собрал в одном томе (1984) все известные арам. тексты, написанные в Палестине со II в. до Р. Х. по VII в. по Р. Х., снабдил их комментариями, словарем и грамматикой. Байер утверждает, что разговорным для Иисуса был галилейский арам., о к-ром наилучшее представление, по мнению ученого, дают пословицы и фольклорные истории, сохранившиеся в Иерусалимском Талмуде и в палестинских мидрашах. Что же касается новозаветного арам., то он отражает арам. диалект Иудеи - т. о., подтверждается представление о том, что грекоязычный мир воспринял предание об Иисусе через Иерусалим. В вышедшей в 1999 г. работе свящ. Леонид Грилихес приходит к выводу о существовании евр. протографа Евангелия от Матфея, легшего в основу устной арам. проповеди ап. Петра , переведенной в свою очередь на греч. язык ап. Марком .

Основные характерные черты А. я.

Среди др. семит. языков, в частности среди языков сев.-зап. группы, арам. выделяется следующими чертами: по составу согласных фонем т. н. классический арам. отличается от древнеевр. отсутствием () и иным происхождением нек-рых согласных; редуцирование безударного краткого гласного в открытом слоге: - он написал; определенное состояние имени выражается артиклем, присоединяемым к концу слова: - царь; - этот царь; имена муж. рода во мн. ч. имеют окончание , а жен.- - ; притяжательный, глагольный и местоименный суффикс 1-го лица мн. ч. ; отсутствие -породы и наличие породы , сочетающей в себе аффиксы и в системе глагольных пород.

Классификация

Существует неск. вариантов классификации А. я., различия между к-рыми в основном сводятся к тому, что понимать под «средним арамейским» и как делить на диалекты иудейско-палестинский арам. (в широком смысле) на рубеже эр.Т. о., выделяются следующие периоды в истории А. я.: раннеарам. (IX-VI вв. до Р. Х.), имперский (офиц.) арам. (VI в.- ок. 200 до Р. Х.), средний арам. (до ок. 250 по Р. Х.), поздний арам. (до ок. 1200 по Р. Х.), совр. арам. (до наст. времени). Понятие «староарамейский» включает раннеарам., имперский арам., библейский арам. (как правило, его относят к имперскому), кумранский арам. и язык арам. эпиграфики эллинистического периода (оба являются частью среднего арам.).

Раннеарам. (или древний а. я.)

Представлен исключительно эпиграфическими документами, свидетельствующими о бытовании арам. как офиц. языка первых арам. гос-в (Арпада, Гузаны, Дамаска, Самаля, Халеба, Хамата). Это договоры, царские надписи (посвятительные, строительные и др.), печати. Интерес представляют договоры из г. Сафира между царем Арпада и царем города КТК ( (Donner H ., R ö llig W . N 222-224), к-рые наряду с вассальными договорами Асархаддона и хеттскими договорами можно рассматривать как сравнительный материал для исследования Второзакония : принимаемые обязательства имеют значение не только для договаривающихся сторон, но и для их потомков (Ibid. N 222 А 1-5; ср.: Втор 29. 14); употребление при обращении к сторонам то ед., то мн. ч. (Втор 6. 7-9 и 11. 18-20; 12. 1-12 и 12. 13-25) находит параллель и в договорах из г. Сафира (Donner H ., R ö llig W . N 224. 4, 16, 23 и N 224. 9, 14, 20, 27); договоры снабжены пространными проклятиями тем, кто нарушит их (Ibid. N 222. A 14-42; ср.: Втор 28.16-46).

Царские надписи на раннеарам. документируют историю арам. гос-в, имевших разнообразные, в т. ч. и военные, контакты с Иудейским и Израильским царствами. Одна из них (Donner H ., R ö llig W . N 201) сделана по заказу Бархадада, «царя Арама»; ни содержание надписи, ни палеографические данные не дают возможности установить, идет ли речь о Венададе (Бархададе) (3 Цар 15. 18) или о Венададе (Бархададе) (4 Цар 6. 24; 8. 7 сл.).

Нек-рые арам. надписи этого периода найдены в Палестине (Эн-Гев, Дан), что, возможно, подтверждает сообщения Библии об арам. оккупации территорий Сев. царства в IX в. до Р. Х. (3 Цар 15. 20; 4 Цар 13. 22-23).

Вавилонско-талмудический арам.- язык вавилонских евреев IV-VI вв. На нем написана значительная часть Вавилонского Талмуда, и Дж. Нойснер считает его основным языком этого памятника, к евр. прибегают только в определенных случаях и по особым правилам. Почти идентичный вавилонско-талмудическому диалект документирован магическими заклинаниями на глиняных сосудах из Ниппура V-VI вв. по Р. Х.

Мандейский - язык гностической секты мандеев (арам. , греч. γνῶσις - знание), возникшей в долине Иордана во II в. по Р. Х. как община иудеев, практиковавших обряды омовения. Члены этой немногочисленной секты (к-рые называют себя также сабиями, или нацореями, т. е. соблюдающими) живут в Ираке и Иране, пользуются араб. языком в качестве разговорного, богослужение совершается на А. я. Лит-ра мандеев - мифы, гимны, молитвы - собрана в «Большой сокровищнице» и в «Книге Иоанна Крестителя».

Совр. арам. (новоарам.)

В наст. время на диалектах А. я. говорят неск. десятков тыс. человек, живущих на Ближ. Востоке, в России, Европе и Америке. Принято выделять 2 группы диалектов - зап. и вост. Зап. новоарам., к-рый в какой-то степени является совр. аналогом зап. диалектов позднего арам., сохранился в 3 деревнях в Сирии, расположенных в 20 км к северо-востоку от Дамаска; большинство носителей этих диалектов - мусульмане, нек-рую часть составляют христиане (дер. Маалула). Вост. новоарам. объединяет следующие диалекты: туройо - диалект арамеев, проживающих в обл. Тур-Абдин на юго-востоке Турции, близок классическому сир., иногда его выделяют как центральноарам.; северо-вост. диалекты: урмийский, ванский, саламасский, мосульский и др., носители этих диалектов называют себя «ассирийцы (айсоры)», проживают в Иране, Ираке, Турции, на Кавказе и в Закавказье, в крупных городах России, Европы и США; мандейский.

Помимо мандеев на вост. диалектах говорят как христиане, так и евреи. На основе урмийского диалекта создан совр. ассир. лит. язык (с 40-х гг. XIX в. публикуются тексты сир. письмом).

А. я. в ВЗ

Арамеизмы в древнеевр . языке ВЗ . Присутствие арамеизмов в древнеевр. языке ветхозаветного периода определяют следующие историко-географические предпосылки: 1) племена, составившие основу евр. этноса, либо сами отчасти являлись арам., либо находились в тесном контакте с арамеями; 2) в период разделения царств происходили военные и торговые контакты с арам. гос-вами, граничившими с Израилем с севера и с северо-востока; 3) у евреев, живших в Вавилонии, а также в Палестине, начиная уже с VIII в. до Р. Х. и вплоть до завоеваний Александра Великого А. я. был разговорным.

Присутствие арамеизмов в тексте часто служит одним из аргументов в пользу его поздней (после VI в. до Р. Х.) датировки (см. А. Хурвиц), т. к. наибольшая часть арамеизмов содержится в книгах, созданных в послепленную эпоху (кн. Паралипоменон, Ездры, Неемии). Отдельные арамеизмы содержатся и в т. н. «архаической поэзии» (Исх 15; Суд 5 и др.). Сторонники «архаичности» этих текстов объясняют наличие арамеизмов в них, напр., родством древнеевр. и арам. языков, имея в виду, что поэтический диалект, на к-ром созданы эти тексты, возник во II тыс. до Р. Х., в эпоху существования не расчлененного на диалекты сев.-зап. семит. наречия.

Арамеизмы в ВЗ можно разделить на лексические, морфологические и синтаксические. Надежнее всего лексические арамеизмы выявляются исходя из соответствий между согласными в древнеевр., арам. и др. семит. языках: - поражать, уничтожать (Суд 5. 26), ср.: евр. - поражать, ранить; - покрывать (крышей) (Неем 3. 15), ср.: евр. - тень.

Морфологические арамеизмы: a) мн. ч. существительных и прилагательных на (евр. ): - слова (неоднократно в Книге Иова), - пшено (Иез 4. 9); б) перфектное окончание 3-го лица жен. р. на (евр. ): (Иез 46. 17), (Втор 32. 36); имена, образованные по модели - просьба, требование (неск. раз в Книге Есфирь, Езд 7. 6), - пламя (Числ 21. 28 и др.); в) абстрактные имена с суффиксом - жестокость (Притч 27. 4), - глупость (Еккл 10. 13). Можно предположить, что одним из синтаксических арамеизмов является исчезновение «перевернутого» имперфекта в повествовательной прозе.

Библейско-арам. К ветхозаветным текстам, сохранившимся по-арамейски (предположительно на имперском А. я.), относятся: 1) кн. Бытия, где присутствует название одного из евр. топонимов, употребленное Лаваном , арам. родственником Иакова (31. 47); 2) Книга пророка Иеремии, в к-рой сохранилось употребление в одном и том же предложении 2 форм слова «земля»: и (10. 11). Возможно, более архаичный 1-й вариант закрепился в речи как элемент фразеологизма - небо и земля; 3) Первая книга Ездры, где бо́льшая часть текста (4. 8 - 6. 18; 7. 12-26) представляет собой копии, по-видимому, реально существовавших документов: письмо местных чиновников Артаксерксу с жалобой на евреев, отстраивающих Иерусалим (4. 10-16), ответ Артаксеркса (4. 17-22), письмо правителя Заречья Дарию о строительстве евреями храма и запрос о декрете Кира (5. 7-17), декреты Кира о восстановлении храма в Иерусалиме (6. 2-5) и Дария (6. 6-12), копия письма Артаксеркса, выданного им Ездре (7. 12-26). То, что именно эти части Первой книги Ездры сохранились на А. я., не вызывает удивления, ведь на нем велась вся офиц. переписка и документация царской канцелярии в Ахеменидской империи; 4) часть Книги пророка Даниила, в к-рую входят сон Навуходоносора II и толкование Даниила , чудесное избавление 3 отроков из печи огненной, «безумие Навуходоносора» (сон и толкование), пир Валтасара, Даниил в яме со львами, видение о 4 зверях (2. 4 - 7. 28); характер этих текстов не объясняет, почему именно они в Книге пророка Даниила написаны по-арамейски.

Арамеизмы в НЗ.

Лексическими арамеизмами считаются следующие нарицательные и собственные имена, а также предложения (часть из ниже перечисленных арамеизмов может рассматриваться как гебраизмы , поскольку нельзя исключить, что среди разговорных языков Палестины в новозаветный период был и евр.):

авва (Мк 14. 36; Рим 8. 15; Гал 4. 6) - греч. ἀββά = арам. ;

Акелдама (Деян 1.19) - греч. ̓Αχελδαμάχ = арам. ;

Варавва (Мф 27. 16; Мк 15. 7; Лк 23. 19; Ин 18. 40) - греч. Βαραββᾶς = арам. (сын Аббы);

Варфоломей (Мф 10. 3; Мк 3.18; Лк 6. 14; Деян 1.13) - греч. Βαρθολομαῖος = арам. (сын Талмая);

Вариисус (Деян 13. 6) - греч. Βαριησοῦς = арам. (сын Иисуса);

Варнава (Деян 4. 36; 9. 27; 11. 2, 30 и др.) - греч. Βαρναβᾶς = арам. (сын Набу);

Варсава (Деян 1. 23; 15. 22) - греч. Βαρσαβ(β)ᾶς = арам. сын старца) или (сын субботы);

Вартимей (Мк 10. 46) - греч. Βαρτιμαῖος = арам. (сын Тимея);

Веельзевул (Мф 10. 25; 12. 24; Лк 11. 18 сл.; Мк 3. 22)- греч. Βεελζεβούλ; из Мф 10. 25 ясно, что это имя истолковано как «хозяин дома» (греч. οἰκοδεσπότης) = арам. - хозяин (небесного) жилища, ср.: 1 Цар 8. 13 ; Ис 63. 15; Авв 3. 11; Пс 49. 15;

Вифсаида (Мф 11. 21; Мк 6. 45; 8. 22; Лк 9. 10; Ин 1. 44; 12. 21) - греч. Βηθσαιδά = арам - дом охоты (рыболовства);

Воанергес (Мк 3. 17) - греч. Βοανηργές передано как «сыны грома» (греч. υἱοὶ βροντῆς) = арам. - сыны грома;

гаввафа (Ин 19. 13) - греч. Γαββαθά предположительно = арам. -блюдо или возвышение;

геенна (Мф 5. 28; Мк 9. 45; Лк 12. 5 и др.) - греч. γέεννα = арам. - долина Гинном, а также геенна, ад;

Голгофа - греч. Γολγοθᾶ в Мф 27. 33 и Мк 15. 22 передано как «лобное место», букв. «место черепа» (греч. Κρανίου Τόπος), в Лк 23. 33 как «череп» (греч. Κρανίον) = арам. - череп;

еффафа (Мк 7. 34) - греч. ἐφφαθά передано как διανοίχθητι = арам. - откройся;

Кананит - греч. Κανανίτης (Мф 10. 4; Мк 3. 18); в Лк 6. 15; Деян 1.13 и в «Евангелии эбионитов» заменено на ςηλωτής = арам. - зилот, ревнитель;

Кифа (1 Кор 1. 12; 3. 22; 9. 5; Гал 1. 18; 2. 9, 14) - греч. Κηφᾶς , в Ин 1.42 передано как Πέτρος = арам. - скала;

корван (Мф 27. 6) - греч. κορβᾶν; у Мк 7. 11 передано как δῶρον = арам. - жертва;

маммона (Мф 6. 24; Лк 16. 13) - греч. μαμωνᾶς = арам - собственность, деньги;

маран-афа (1 Кор 16. 22) - греч. μαράνα θά = арам. - Господь наш пришел или - Господь наш, приди;

Марфа (Лк 10. 38, 40 сл.; Ин 11. 1, 5, 19-39; 12. 2) - греч. Μάρθα = арам. - госпожа;

Мессия (Ин 1. 41; 4. 25) - греч. Μεσσίας, оба раза передано как Χριστός = арам. - помазанный, мессия;

мера (Мф 13. 33; Лк 13. 21)- греч. σάτον = арам. мера;

пасха (Мф 26. 2; Мк 14. 1; Лк 2. 41 и др.) - греч. πάσχα = арам. - праздник Пасхи, пасхальная трапеза, пасхальная жертва;

раввуни (Мк 10. 51; Ин 20. 16) - греч. ῥαββουνί, в параллельных местах - Мф 20. 33; Лк 18. 41 заменено на κύριε, в Ин 20. 16 передано как διδάσκαλε = арам. - мой Господин, Господь;

рака (Мф 5. 22) - греч. ῥακά = арам. - пустой, негодный человек;

суббота (Мф 12. 1сл.; Мк 1. 21; Лк 13. 14 и др.) - греч. σάββατα = арам. - суббота;

Сапфира (Деян 5.1) - греч. Σάπφιρα = арам. - красавица;

сатана (Мф 4. 10; Мк 1. 13; Лк 10. 18 и др.) - греч. σατανᾶς, в Мф 13. 19 заменено на ὁ πονερός - злодей, в Лк 4. 2; 8. 12 - на ὁ διάβολος - диавол = арам. -противоречащий, сатана;

сикер (Лк 1. 15) - греч. σίκερα = арам. - пиво, алкогольный напиток;

Cила (Деян 15. 22, 27, 32, 40 и др.) - греч. Σιλᾶς = арам - выпрошенный;

Тавифа (Деян 9. 36, 40) - греч. Ταβιθά истолковано как Δορκάς - газель = арам. , -газель;

«Талифа куми» - греч. «ταλιθὰ κουμ(ι)» в Мк 5. 41 передано как «τὸ κοράσιον... ἔγειρε» - девочка, встань, в Лк 8. 54 «ἡ παῖς, ἔγειρε» - дитя, встань = арам. - девица, встань;

Фома - греч. Θωμᾶς (Мф 10. 3; Мк 3. 18; Лк 6. 15; в Ин 11. 16; 20. 24; 21. 2 с добавлением ὁ λεγόμενος Δίδυμος - называемый Близнец) = арам. - близнец;

сокровищница церковная (Мф 27. 6) - греч. κορβανᾶς = арам -приношение; Иосиф Флавий так называет сокровищницу храма (Иуд. война II 9. 4);

«Элои! Элои! ламма савахфани?» (Мк 15. 34; см. также Мф 27. 46) - греч. «ἐλωῒ ἐλωῒ λαμὰ σαβαχθάνι» передано как «ὁ θεός μου, ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με» = арам. - Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?

Ист.: Cowley A . Aramaic Papyri of the Fifth Century B. C. Oxf., 1923; Donner H ., R ö llig W . Kanaanäische und aramäische Inschriften. Wiesbaden, 1962-1964, 1966-19692. 3 Bde; Gibson J . C . Syrian Semitic Inscriptions. Oxf., 1975. Vol. 2: Aramaic; Beyer K . Die aramäischen Texte vom Toten Meer samt den Inschriften aus Palaestina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten talmudischen Zitaten: Aramäistische Einl., Text, Übersetz., Deutung, Grammatik, Wörterb. Gött., 1984; Biran A ., Naveh J . The Tel Dan Inscription: A New Fragment // IEJ. 1995. Vol. 45/ 1. P. 1-18.

Лит.: Dalman G . Die Worte Jesu. Lpz., 1898, 19302; idem . Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. Lpz., 19052; Wellhausen J . Einleitung in die drei Ersten Evangelien. B., 1905, 19112; Burney C . F . The Aramaic Origin of the Fourth Gospel. Oxf., 1922; Schulthess Fr . Grammatik des christlich-palästinischen Aramäisch. Tüb., 1924; Torrey Ch . The Origin of the Gospels // idem . The Four Gospels: A New Transl. L., 1933. P. 237-286; Jastrow M . A . Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Jerushalmi and the Midrashic Literature. N. Y., 1950; Birkeland H . The Language of Jesus. Oslo, 1954; Argyle A . W . Did Jesus speak Greek? // The Expository Times. 1955/1956. Vol. 67. P. 92-93; Винников И . Н . Словарь арамейских надписей // ППС. 1958. № 3. С. 171-216; 1959. № 4. С. 196-240; 1962. № 7. С. 192-237; 1962. № 9. С. 141-158; 1964. № 11. С. 289-232; 1965. № 13 С. 217-262; Wagner M . Die lexikalischen und grammatikalischen Aramäismen im alttestamentlichen Hebräisch. B., 1966; Rosethal F . A Grammar of Biblical Aramaic. Wiesbaden, 1968; Kutscher E . Y . Aramaic // idem . Hebrew and Aramaic Stud. Jerusalem, 1977; Goshen-Gottstein M . H . The Language of Targum Onqelos and the Model of Literary Diglossia in Aramaic // JNES. 1978. Vol. 37/2; Hackett J . A . The Balaam Text from Deir ‘Alla. Harvard, 1980; Tadmor H . The Aramaization of Assyria: Aspects of Western Impact // Mesopotamien und seine Nachbarn / Hrsg. H.-J. Nissen, J. Renger. B., 1982. S. 449-470; Garr W . R . Dialect Geography of Syria-Palestine, 1000-586 B. C. E. Phil., 1985; Beyer K . The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Gött., 1986; Segert S . Altaramäische Grammatik. Lpz., 1986; Neusner J . Language as Taxonomy: The Rules for Using Hebrew and Aramaic in the Babylonian Talmud. Atlanta, 1990; Церетели К . Г . Староарамейский язык // Языки Азии и Африки. IV: Афразийские языки. Кн. 1: Семитские языки. М., 1991. C. 198-232; он же . Арамейский язык // Ibid. С. 194-249; Sokoloff M . A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic. Ramat-Gan, 1992; Kaufman S . A . «Aramaic» // The Semitic Languages / Ed. R. Hetzron. L.; N. Y., 1997. P. 114-130; Muraoka T ., Porten B . A Grammar of Egyptian Aramaic. Leiden etc., 1998; Грилихес Л ., свящ . Практический курс библейско-арамейского языка. М., 1998; он же . Археология текста: Сравн. анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999; Коган Л . К интерпретации raka (Мф 5. 22) // Библия: Лит. и лингвист. исследования. М., 1999. Вып. 3. C. 334-341; Hurvitz A . Can Biblical Texts be Dated Linguistically?: Chronological Perspectives in the Hist. Study of Biblical Hebrew. Leiden, 2000. P. 143-160. (VT. Suppl.; 80).

А. К. Лявданский

Вконтакте

Арамеями в древности называли группу западносемитских племён, кочевавших примерно на территории современной Сирии.

Язык их (а точнее, группа родственных диалектов) был весьма близок , в частности, .

Арамеи никогда не образовывали единый народ и не имели единого государства. Язык их, тем не менее, вёл себя чрезвычайно экспансивно, непрерывно расширяя свою территорию.

Арамейский выполнял роль «лингва-франка» во всём регионе Ближнего Востока, вытеснив из употребления аккадский язык в Ассирии и Вавилонии.

unknown , Public Domain

По-арамейски общались послы и купцы в Израиле и Иудее. Особенно усилилось положение арамейского языка в эпоху Древнеперсидского царства (VI в. до н. э. - IV в. до н. э.), при которых он стал официальным языком империи.

В эллинистическую эпоху и вплоть до (VII в.) арамейский успешно конкурировал с греческим, оставляя за всеми остальными семитскими языками роль местных наречий.

Состав

Все арамейские языки можно разделить на две большие группы: западные (Палестина, Дамаск) и восточные (центральная Сирия и Месопотамия).

Наибольшее количество письменных памятников обеих групп сохранилось в еврейских источниках: таргумы, Иерусалимский Талмуд (западная группа), Вавилонский Талмуд (восточная группа).

Помимо этих больших текстов встречается огромное количество меньших документов самого различного жанра, а также глосс (арамейских слов, вкраплённых в тексты на других языках).

Лексические единицы арамейского происхождения заметны также в лексике современного языка (предполагается, что еврейско-арамейские языки были основным средством общения евреев начиная с первых веков н. э. и вплоть до широкого распространения языка идиш).

История

На рубеже II и I тысячелетий до н. э. арамейский язык был распространён на части территории современной Сирии и в прилегающих районах Ирака. Первые арамейские памятники известны с IX в. до н. э. Они найдены на территории современной Сирии.


Briangotts , Public Domain

В хронологическом плане арамейские языки делятся на староарамейский, среднеарамейский и новоарамейский периоды. Эта периодизация основана на внутрилингвистических критериях и в общих чертах следует классификации арамейских языков, предложенной немецким арамеистом Клаусом Байером.

  • Староарамейский период (XII век до н. э.- II век н. э.), в том числе:
    • имперский арамейский (VII-III века до н. э.)
    • библейский арамейский некоторых книг Библии.
    • арамейский Иисуса Христа.
  • Среднеарамейский период (II в. н. э.-1200 г.), в том числе:
    • сирийский.
    • иудейско-арамейские
  • Новоарамейский период (с 1200 г.)

Совокупность арамейских языков и диалектов, использовавшихся и используемых евреями, называется еврейско-арамейскими языками. Для среднеарамейского периода их часто называют иудейско-арамейскими.

Староарамейский период

Язык памятников IX–VII вв. до н. э. называется древний арамейский . В конце VII - начале VI вв. до н. э. он уже использовался в качестве лингва-франка в Новоассирийской и Нововавилонской державах. Официальный язык Персидской империи VI–IV вв. до н. э. именуется имперский арамейский . Его памятники известны по всему Ближнему Востоку: от Афганистана до Египта (в частности папирусный архив из Элефантины).

Для записи староарамейских текстов использовалось арамейское письмо, которое происходит из финикийского письма.

Среднеарамейский период

Во II в. н. э. появляются новые литературные среднеарамейские языки, основанные на современных им разговорных арамейских языках. Их расцвет приходится на 1-е тысячелетие, а упадок связан с арабским завоеванием и повсеместным вытеснением арамейских языков арабским в VII–IX вв. В этот период отчетливо прослеживается деление арамейских языков на западную и восточную группу, возникшее ещё видимо в староарамейский период.

Наиболее известные восточные арамейские языки, распространенные в северо-восточной Сирии и Месопотамии:

  • классический сирийский язык
  • вавилонский иудейско-арамейский язык - язык вавилонского Талмуда и вавилонских таргумов;
  • классический мандейский язык - разговорный и литургический язык мандейской общины.

В Леванте в это время использовались западно-арамейские языки:

  • иудейский арамейский язык - язык Талмуда, мидрашей и таргумов ранневизантийской эпохи;
  • христианский арамейский язык - переводы христианской литературы с греческого в ранневизантийский период;
  • самаритянский арамейский язык - язык религиозной литературы самаритянской общины.

Все среднеарамейские языки использовали алфавит из 22 знаков. Сирийский и мандейский имели особые виды графики, вавилонский иудейский арамейский использовал т. н. квадратный шрифт, возникший из староарамейского курсива. Христианский палестинский арамейский пользовался сирийским письмом, самаритянский палестинский арамейский записан палеоеврейским курсивом.

unknown , Public Domain

С вторжением арабов начинается закат арамейского. Тем не менее в течение всего средневековья арамейский был в употреблении во многих местах на территории Сирии, Ирака, Ливана.

Следует также отметить, что на протяжении всего Средневековья и вплоть до сегодняшнего дня на еврейском диалекте арамейского языка продолжала и продолжает создаваться обширная литература. В частности, значительная часть галахических трудов традиционно создаётся на этом языке. Поскольку такая литература предназначается для относительно неширокого круга людей, получивших соответствующее образование, социальный статус арамейского языка в ортодоксальных еврейских общинах достаточно высок.

Новоарамейские языки

В новоарамейский период сохраняется деление арамейских языков на западную и восточную группы.

Западная группа представлена всего одним языком.

  • Западный новоарамейский язык - распространён среди христиан и мусульман в трёх деревнях в Сирии, к северу от Дамаска, в каждой из которых существует своё наречие: Маалула, Баха и Джуббадин. Сохранилось около 1-2 тысяч носителей.

Восточная группа представлена большим количеством новоарамейских языков, распространённых к началу XX в. в пределах Османской империи и Ирана, в основном среди носителей курдских языков: на юго-востоке современной Турции, на севере Ирака, в северо-западной части Ирана и северо-востоке Сирии. Отдельные островки переселенцев были представлены далеко за пределами Курдистана, в частности в восточной Армении, Азербайджане, Грузии, Хузистане и южном Ираке.

Носители восточных новоарамейских языков в конфессиональном отношении отличаются от большинства окружающего населения тем, что относятся к религиозным меньшинствам Ближнего Востока: христиане, иудеи и мандеи.

В течение XX вв. бо́льшая часть носителей восточных новоарамейских языков была либо уничтожена, либо вынуждена эмигрировать, прежде всего, в Европу (Швеция, Германия), США и Россию (вкл. Закавказье). Количество носителей новоарамейских языков к концу XX в. составляло, по некоторым оценкам, около 400 тыс. человек. Общее число восточных новоарамейских языков неизвестно. Они делятся на три подгруппы:

  • язык туройо и близкий к нему диалект млахсо - на юго-востоке Турции (горный район Тур-Абдин в провинции Мардин), на котором говорят около 70 тыс.человек (бо́льшая часть носителей живет за пределами Тур-Абдина, как в странах Ближнего Востока, так и в странах Европы и Америки);
  • новомандейский язык - разговорный язык мандеев; осталось несколько десятков носителей в городе Ахваз (Иранский Хузистан), ранее также на юге Ирака;
  • северо-восточные новоарамейские языки - включают десятки языков, между носителями которых часто отсутствует взаимопонимание; число этих языков на протяжении XX в. сократилось из-за геноцида и массовых миграций их носителей за пределы региона. На одном из этих языков - урмийском новоарамейском - в XIX в. был создан так называемый (современный) ассирийский или «новосирийский» литературный язык, с использованием лексики классического сирийского языка. Он стал литературным языком для носителей многих восточноарамейских языков. Пользуется сирийской графикой.

Фотогалерея



Араме́йские языки

араб. لغة آرامية

Лингва франка

Ли́нгва фра́нка (итал. lingua franca - франкский язык) - язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности.

Происхождение термина

Исторически термин лингва франка впервые стал использоваться для обозначения смешанного языка, на котором некогда говорили в средиземноморском регионе.

Это название представляет собой итальянский перевод арабского lisan al-ifrang, арабское же название возникло из-за того, что ещё со времени крестовых походов арабы называли всех западноевропейцев франками; франкскими они называли и романские языки.

История

Одним из первых надрегиональных языков стал койне, который использовался в качестве общего диалекта в армиях Александра Македонского.

Примеры

На постсоветском пространстве в качестве лингва франка выступает русский язык. В Африке примерами лингва франка могут служить такие языки, как суахили, хауса и бамана.

Часто в роли лингва франка выступают пиджины, однако в его качестве может использоваться и полноценный язык, который не является родным ни для одной из использующих его этнических групп (примером может послужить английский язык, используемый как лингва франка во многих странах Британского Содружества).

Кроме того, английский язык сейчас является лингва франка и в европейском бизнесе, науке и авиации. Он также заменил французский как язык дипломатии после Второй мировой войны, как результат евро-атлантических интеграций и усиления роли США в регионе и мире.

Типологическая характеристика

Серьёзной проблемой арамеистики является то, что собственно арамейских текстов до нас дошло довольно много, но все они достаточно короткие.

Короткие тексты вполне позволяют идентифицировать язык, исследовать его фонетику и, в меньшей степени, морфологию, но вот в том, что касается синтаксиса и словарного запаса, они малопродуктивны.

Действительно обширная и богатая литература представлена либо иудео-арамейским (примерно половина книги Даниила и книги Ездры из Ветхого Завета, оба талмуда, причём они написаны на разных диалектах, книга Зогар, время написания которой, впрочем, часто относят к значительно более поздней эпохе, таргумы и масса галлахической раввинской литературы, которая продолжает пополняться), либо сирийским (переводы Ветхого и Нового Заветов Библии, большое количество христианской литературы, исторические хроники, поэзия) языками.

  • Фильм Мэла Гибсона «Страсти Христовы» поставлен на арамейском и латинском языках.

Арамейский язык

Арамейский язык

АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК - или вернее А. языки - та ветвь семитской группы яз., на к-рой говорили в стране «Арам», т. е. в Сирии, Месопотамии и в ближайших районах. Первые упоминания об арамейцах мы встречаем в клинописных памятниках XIV в. до христ. эры, как о группе племен «Арими» и «Ахламэ», к-рые кочевали в районе к западу от р. Ефрата и появлялись по временам в разных пунктах Междуречья, где пытались осесть и подчинить себе местное население. Основные же волны арамейцев направились на северо-запад, параллельно берегу Ефрата, в Сирию, где ими в X в. до христ. эры был основан ряд самостоятельных княжеств. Здесь арамейцы перешли к земледелию, покорив местное население и ассимилировав его в языковом отношении. Параллельно с этим идет постепенное проникновение А. яз. в Месопотамию, население к-рой в IX-VIII в. до христ. эры (т. е. в эпоху ассирийских завоеваний) говорит уже в значительной степени на А. яз. Основание Ново-вавилонского государства (Халдейского), объединившего значительную часть Передней Азии, способствовало еще большему распространению А. яз., к-рый становится яз. торговых сношений и господствует на крупных торговых путях из Месопотамии в Египет и в южную Аравию. В персидскую эпоху А. яз. является официальным яз. для западной половины государства. На нем говорило на западе население Сирии, за исключением финикийского побережья и части Палестины, на востоке - Месопотамия, область Тигра до гор Курдистана и Армении и Суристан. По торговым путям А. яз. проникает в глубь Аравии, а вместе с военными колониями доходит до Ассуана в верхнем Египте.
В древнейшую эпоху, пока на А. яз. еще говорили одни кочевники, в нем не замечается распадения на наречия. Когда же А. яз. стал яз. земледельческого населения, ведущего замкнутое хозяйство, он распался на две группы наречий:
1) западную группу - в Палестине и Сирии и
2) восточную - в Месопотамии и в прилегающих горах до Армении на севере и до Персидского залива на юге. Из последней группы наибольшее значение получило наречие северной Месопотамии, известное под названием - сирийский яз. (см.).
Начиная с VII в., т. е. со времени завоевания Ближнего Востока арабами, А. яз. быстро вытесняется арабским. В настоящее время сохранились лишь остатки А. языка на западе в некоторых пунктах Антиливана и на востоке в виде новосирийского или «айсорского» языков.
Графика А. яз. обозначает лишь одни согласные; гласные же обозначаются весьма скудно. В позднейшее время для обозначения гласных развилась система над- и подстрочных значков, так наз. пунктуация.
Старейшие арамейские надписи написаны старофиникийским алфавитом. Пальмирские и набатийские надписи начертаны своеобразным алфавитом, развившимся из финикийского. Параллельно с этим при писании на папирусах развивается более курсивный «древнеарамейский» алфавит, давший начало, с одной стороны, еврейскому «квадратному» шрифту, с другой стороны, сирийскому «эстрангело», к-рым написаны древнейшие сирийские рукописи.
АРАМЕЙСКОЕ ПИСЬМО
Библиография:
Renan E., Histoire générale et système comparé des langues sémitiques, изд. 3-е, P., 1863; Nöldecke Th., Mandäische Grammatik, Halle, 1875; Lidzbarsky М., Handbuch der Nord-Semit. Epigraphik, Weimar, 1898; Nöldecke Th., Die semitischen Sprachen, Lpz., 1819; Cooke G., Text-book of North-semitic Inscriptions, Oxf., 1903; Dalman G., Grammatik des jüdiseh-palästin. Aramäisch. (Palästin. Talmud, Onkelos, Pseudo-Jonatan, Jerusalem. Talmud), Lpz., 1905; Margolis M., Lehrbuch d. aram. Sprache d. babylonischen Talmud, München, 1910; Marti K., Kurzgefasste Grammatik der biblisch-aramäischen Sprache, Berlin, 1911; Strack H. L., Grammatik des Biblisch-Aramäisch, München, 1921.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .


Смотреть что такое "Арамейский язык" в других словарях:

    - (от собств. им. Арам, библейского названия Сирии). Язык жителей древней Сирии, которым говорят в окрестностях Мосула. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК от собственного имени Арам,… … Словарь иностранных слов русского языка

    АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК - вместе с ханаанейскими (еврейским, финикийским, моавитским и др.) и угаритским входит в сев. зап. группу семит. ветви афразийской языковой семьи. На христ. Западе до 2 й пол. XIX в. назывался халдейским по названию нек рых арам. племен (аккад. >… … Православная энциклопедия

    Арамейский язык - язык семитич. племен, появивш. в странах Передней Азии после ханаанеян, с 14 в. до н.э. А. я. в Ассирийском госуд. приобрел знач. междунар. яз., начиная с 8 в. до н.э. Позже, в др. перс. госуд., А. я. становится офиц. яз. для зап. части… … Древний мир. Энциклопедический словарь

    АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК - язык семитской группы, получивший свое название от арамейских племен, заселявших Двуречье и Сирию ок. 14 в. до н.э. Племена эти в языковом и этнич. отношении были близки к народам древнего Израиля. Само слово «арамей» означает, вероятно, кочевник … Библиологический словарь

    Арамейский язык - язык древних племен, вышедших из Аравии и расселившихся в Передней Азии. Родной язык Иисуса Христа. Ветхий Завет он читал на древне еврейском … Православный энциклопедический словарь

    I. Первый раз А.Я. используется в Библии в Быт 31:47, где Лаван называет сложенный из камней памятник по арам., в то время как Иаков дает ему евр. название. Трудно с точностью установить, насколько древним является А.Я. Олбрайт считает… … Библейская энциклопедия Брокгауза

    Один из семитских языков. Древнейшими местами поселений арамеев (См. Арамеи) были Сирия и Месопотамия, откуда шло распространение А. я. по всему Бл. Востоку. Древнейшие арамейские памятники (из Шамала, Дамаска, Хамата и др.) относятся к 9 … Большая советская энциклопедия

    Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

    арамейский\ язык - арам’ейский яз’ык см. язык … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

    Арамейский язык - ♦ (ENG Aramaic) язык, родственный древнееврейскому. Нек рые части Ветхого Завета написаны на арамейском языке (Езд. 4:8; 6:18; 7:12 26; Дан. 2:4; 7:28). На этом языке говорил Иисус. В Новом Завете фразы на арамейском языке можно найти в… … Вестминстерский словарь теологических терминов

Книги

  • Свиток Эйха , Существует группа из пяти библейских текстов - мегилот, - имеющих особый статус в еврейской традиции: их принято читать в синагоге в праздники. Мы постарались дать представление о значимости… Категория: Религии мира Серия: Праздничные библейские тексты Издатель:

АРАМЕ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К , язык, относящийся к северо-западной группе семитских языков. В целом арамейский язык близок к ивриту , хотя и имеются существенные различия между обоими языками на всех уровнях.

На фонологическом уровне арамейский язык характеризуется особенностями в передаче протосемитских согласных, дающими возможность отметить четкие и устойчивые соответствия между консонантными системами обоих языков. На морфологическом уровне для арамейского языка характерны так называемое эмфатическое состояние имен и ряд особенностей в глагольной системе. На уровне синтаксиса арамейскому языку присуще сравнительно широкое развитие аналитических конструкций.

Различаются следующие исторические формы арамейского языка:

  • староарамейский язык (с конца 2 тысячелетия по 700 г. до н. э.);
  • имперско-арамейский язык (700–300 гг. до н. э.);
  • среднеарамейский язык (300 г. до н. э. - первые века н. э.);
  • позднеарамейские диалекты (по 14–15 вв. н. э.);
  • новоарамейские диалекты.

Почти на всех своих этапах арамейский язык тесно связан с историей еврейского народа и еврейской культуры. Первыми носителями арамейского языка были семитские племена кочевников-скотоводов (арамеи), которые вторглись с юга в сирийскую долину в конце 2 тысячелетия до н. э. и распространились затем по всей территории Сирии и Северной Месопотамии, ассимилировав несемитское (хурритское) и семитское (аморейское) население этих областей.

Массовые насильственные перемещения ассирийскими царями в 8–7 вв. н. э. населения завоеванных ими стран привели к широкому распространению арамейского языка по всей Передней Азии и превращению его в язык международного общения (lingua franca). В такой роли, в частности, он упоминается и в Библии (II Ц. 18:26; Ис. 36:11). Памятниками арамейского языка этого периода является ряд надписей, сделанных в 9–8 гг. до н. э. по распоряжению монархов нескольких небольших царств, расположенных на территории современной Сирии.

Название имперско-арамейского закрепилось за одной из форм арамейского языка, употреблявшейся в качестве официального языка делопроизводства в Иранской империи Ахеменидов, простиравшейся от Северо-Западной Индии до Египта. В этот период арамейский язык начинает вытеснять иврит среди части евреев, сначала вне пределов, а затем и в Эрец-Исраэль. К памятникам арамейского языка этого периода относятся документы еврейской колонии в Элефантине ; обнаруженный вместе с ними фрагментированный текст повести об Ахикаре (см. Ахикара книга); арамейские части книги Эзры (4:8–6:18; 7:12–26) и Даниэля (2:4–7:28).

Среднеарамейский язык возник, вероятнее всего, в Эрец-Исраэль и представлен в основном памятниками еврейского культурного ареала, среди которых следует отметить «Таргум Онкелос» (арамейский перевод Библии) и «Таргум Ионатан» (арамейский перевод книги Пророков; см. Библия. Издания и переводы ; Таргум ; Онкелос и Аквила); арамейские рукописи из района Мертвого моря (см. Мёртвого моря свитки) и письма Бар-Кохбы.

В этот период продолжается интенсивное вытеснение иврита как разговорного языка евреев Эрец-Исраэль арамейским языком, и последний становится разговорным языком основной части еврейского населения. Арамейским языком в качестве литературного пользуются в этот период набатеи . Надписи на арамейском языке зафиксированы в ареале, где он выступал как язык постоянного общения (Дура-Европос , Пальмира, Хатра в современном Ираке), а также за пределами этого ареала (Северная Индия, Афганистан, Иран, Средняя Азия, Кавказ).

Позднеарамейские диалекты делятся на две группы: западную, в которую входят арамейский диалект Галилеи, палестинский христиано-арамейский и самаритяно-арамейский, и восточную, включающую в себя вавилонский еврейско-арамейский, сирийский христиано-арамейский и мандейский.

Арамейский диалект Галилеи является языком арамейских частей Иерусалимского Талмуда. На нем написаны также аггадические мидраши, палестинские деловые документы, арамейские документы периода гаонов, найденные в Каирской генизе и надписи из синагог, обнаруженные при археологических раскопках в Эрец-Исраэль. Эти памятники охватывают период от III в. н. э. до начала 2-го тысячелетия. Очевидно, уже в начале этого периода происходит полное вытеснение арамейским языком иврита в качестве разговорного языка еврейского населения Эрец-Исраэль.

Носителями палестинского христиано-арамейского диалекта являлись, очевидно, евреи Иудеи, принявшие христианство. Все обнаруженные до сих пор тексты на этом языке, записанные одним из видов сирийского алфавита, представляют собой переводы с греческого. Самаритяно-арамейский был разговорным языком самаритян , очевидно, до рубежа 1-го тысячелетия н. э., но и после падения его разговорной функции сохранил для них значение литературного языка.

Вавилонский еврейско-арамейский является языком арамейских частей Вавилонского Талмуда (отсюда часто прилагаемое к нему название «арамейский язык Вавилонского Талмуда»). На нем написаны также тексты, происходящие из Вавилонии периода гаонов, сочинения Анана бен Давида и т. д. Очевидно, он продолжал быть разговорным по меньшей мере для части евреев Вавилонии вплоть до конца периода гаонов (середина 11 в.). Влияние, оказанное им на иврит как язык письменности средних веков и нового времени, весьма значительно. К арамейскому языку Вавилонского Талмуда восходят значительные пласты лексики современного иврита.

Сирийский христиано-арамейский (называемый также сирийским языком) продолжал оставаться литературным языком некоторых христианских церквей Ближнего Востока и после того, как был вытеснен в качестве разговорного арабским (для значительной части его носителей этот процесс в основном завершился, очевидно, уже к исходу 1-го тысячелетия н. э.); он остается культовым языком этих церквей и по сей день.

Мандейский является языком священных книг специфической гностической секты, малочисленные приверженцы которой сохранились и по настоящее время в ряде районов на юго-востоке Ирака и на юго-западе Ирана.

Новоарамейские диалекты представлены тремя группами:

  1. диалекты мусульманского и христианского населения трех селений района Малулы (Северная Сирия);
  2. диалекты христианского населения района Тур-Абдин (Южная Турция);
  3. арамейские диалекты Курдистана и ряда прилегающих к нему районов, на которых говорят евреи (см. курдские евреи) и христиане (к этой же группе примыкает и современный разговорный язык мандеев).

Христиане, говорящие на диалектах этой группы, называют себя ассирийцами (атураи). Часть из них во время Первой мировой войны бежала в Россию, где к ним часто применяется название «айсоры», которое сами они считают оскорбительным.

На основе одного из диалектов этой группы сложился современный литературный язык христиан-ассирийцев (ассирийский или новоассирийский язык). Подавляющее большинство евреев - носителей диалектов этой группы (около 20 тыс. человек) живет ныне в Израиле. Мнение о том, что ново-арамейские диалекты, на которых они говорят, являются прямым развитием арамейского языка Вавилонского Талмуда, в последнее время подверглось значительному пересмотру: очевидно, это воспринятые евреями диалекты населения, в среде которого они проживали.

КЕЭ, том: 1.
Кол.: 188–190.
Издано: 1976.

Арамейский язык возник около трех тысяч лет назад в 11 веке до рождества Христова и являлся официальным языком первых арамейских государств в Сирии. Несколько столетий спустя, он стал официальным языком Ассирийской и Персидской Империй так называемым lingua franca , получив распространение на большой территории. Постепенно в языке сформировалось две основные группы диалектов: восточная и западная .

Библейский арамейский, еврейский палестинский арамейский, еврейский вавилонский арамейский и раввинский арамейский язык

Первые еврейские арамейские тексты были найдены в месте еврейского военного аванпоста в Элефантине около 530 до р.х. Другие еврейские арамейские тексты — это книга Ездры (ок. 4 в. до р.х.) и пр.Даниила (165 г.до р.х.). Начиная с 250 н.э. начали появляться такие переводы Библии, как Таргум Онкелоса и Таргум Ионафана . Разделение на восточный и западный диалекты арамейского языка яснее всего видно по Палестинскому (Ерушалми ) Талмуду (западный диалект, который оформился примерно к 5 веку н.э.; Мидрашим — где-то 5-7 веках н.э.) и Вавилонский Талмуд (Восточный диалект, который оформился к 8 н.э.).

После исламского завоевания территорий на смену арамейскому языку пришел арабский язык . За исключением некоторых случайных «вспышек», как например книга Зоара и другая каббалистическая литература (ок. 12-го в.), арамейский язык почти полностью прекратил выполнять функцию литературного языка, но остался языком ритуалов и науки. До наших дней он сохранился в виде разговорного языка среди евреев и христиан Курдистана («восточный диалект»), а также в трех поселениях Сирии (где в основном проживают христиане и небольшое число мусульман) («западный диалект»). Сирийский арамейский язык до сих пор используется в качестве языка ритуала среди многих околовосточных христиан.

Еврейский новоарамейский язык

Самая древняя литература на еврейском (и христианском!) новоарамейском языке относится к 1600 г. до н.э. В основном в нее включены адаптации или переводы еврейской литературы, такой как Мидрашим (назидательная литература), комментарии к Библии, гимны (пиюты ) и т.д. Еврейский новоарамейский язык может быть разделен на 3-4 основных группы диалектов, некоторые из которых легко взаимопонимаемы, иные же понимаемы с трудом. Также на различных диалектах новоарамейского языка говорили евреи и христиане, проживающие в нескольких городах. Еврей — носители новоарамейского языка эмигрировали в Израиль в начале 1950-х гг., и их языком стал иврит.

Арамейский язык очень близок к ивриту и его идентифицируют как «еврейский» язык, т.к. он является языком большинства еврейских текстов (Талмуда, Зоар и многих ритуальных декламаций, таких как кадиш). До сего дня арамейский является языком талмудических дискуссий во многих традиционных ешивот (традиционная еврейская школа), т.к. многие раввинские тексты написаны на смеси иврита и арамейского. Еврейский новоарамейский язык является как «продолжением» еврейского вавилонского арамейского (можно найти сотни примеров сходства), так и новоеврейским языком.

Еврейские новоарамейские тексты записаны еврейским алфавитом , который используют большинство еврейских языков, но написание скорее фонетическое, чем этимологическое. Как и во многих других еврейских языках, многие светские термины, относящиеся к иудаизму, заимствованы из иврита, а не из традиционного еврейского арамейского. Заимствованные слова в иврите являются одной из главных черт, отделяющих еврейский новоарамейский язык от диалектов христианского новоарамейского наряду с менее заметными или значительными грамматическими различиями. И все же, то, что может быть типичной грамматической или лексической чертой еврейского диалекта в одном месте, может быть известно и в других местах христианских диалектов.